Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10071/33071
Author(s): | Borges da Cunha, Vitor |
Editor: | Costa Dias, Eduardo dos Santos Giacomazzi, Gabriel Ferreira Dias, João Rivair Macedo, José Baldé, Saido |
Date: | 2022 |
Title: | O “Sabbath” da Etiópia Cristã a partir de uma tradução: Alterações de significado e anacronismos |
Book title/volume: | Sociedades africanas: Religiosidades, identidades e conexões globais |
Pages: | 164-174 |
Collection title and number: | Ebook'IS |
Reference: | Borges da Cunha, V. (2022). O “Sabbath” da Etiópia Cristã a partir de uma tradução: Alterações de significado e anacronismos. In E. Costa Dias, G. dos Santo Giacomazzi, J. Ferreira Dias, J. Rivar Macedo, & S. Baldé (Eds.), Sociedades africanas: Religiosidades, identidades e conexões globais (pp. 164-174). Centro de Estudos Internacionais do Instituto Universitário de Lisboa. http://hdl.handle.net/10071/33071 |
ISBN: | 978-989-781-900-1 |
Keywords: | Sabbath Etiópia Cristã Tradutologia |
Abstract: | Este trabalho analisa a alteração que a tradução de um texto pode ocasionar no significado original. Em The life of Takla Hâymânôt in the version of Dabra Lîbanôs…, o tradutor Ernest Budge não faz uma diferenciação dos significados do termo “sabbath”. Primeiro, apresento os possíveis significados de “sabbath” para o cristianismo etíope, bem como um panorama geral da observância do duplo sabbath na Etiópia Cristã. Após, analiso as aparições do termo na tradução de Budge e no documento traduzido por ele. É possível perceber uma alteração do significado original. Com isso posto, traça-se considerações teóricas a respeito do processo de tradução e de anacronismos presentes nele. |
Peerreviewed: | no |
Access type: | Open Access |
Appears in Collections: | CEI-CLI - Capítulos de livros internacionais |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
bookPart_hdl33071.pdf | 1,85 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.