Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10071/25681
Author(s): | Barreiro, A. Monti, J. Orliac, B. Preuß, S. Arrieta, K. Ling, W. Batista, F. Trancoso, I. |
Editor: | Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Hrafn Loftsson, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Stelios Piperidis |
Date: | 2014 |
Title: | Linguistic evaluation of support verb constructions by OpenLogos and google translate |
Pages: | 35 - 40 |
ISBN: | 978-2-9517408-8-4 |
Keywords: | Machine translation MT evaluation Support verb constructions Multiword units Semantico-syntactic knowledge MT hybridization |
Abstract: | This paper presents a systematic human evaluation of translations of English support verb constructions produced by a rule-based machine translation (RBMT) system (OpenLogos) and a statistical machine translation (SMT) system (Google Translate) for five languages: French, German, Italian, Portuguese and Spanish. We classify support verb constructions by means of their syntactic structure and semantic behavior and present a qualitative analysis of their translation errors. The study aims to verify how machine translation (MT) systems translate fine-grained linguistic phenomena, and how well-equipped they are to produce high-quality translation. Another goal of the linguistically motivated quality analysis of SVC raw output is to reinforce the need for better system hybridization, which leverages the strengths of RBMT to the benefit of SMT, especially in improving the translation of multiword units. Taking multiword units into account, we propose an effective method to achieve MT hybridization based on the integration of semantico-syntactic knowledge into SMT. |
Peerreviewed: | yes |
Access type: | Open Access |
Appears in Collections: | IT-CRI - Comunicações a conferências internacionais |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
conferenceobject_17039.pdf | Versão Aceite | 195,79 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.